the NachtKabarett

This is a translation.
For the original article, click here.
Bookmark and Share
Bookmark and Share

Все текстовые и другие элементы сайта защищены авторскими правами © Nick Kushner, если не указано иное.
Переведено Татьяной Овчинниковой, Marilyn Manson VK Support Club.

 

БЕЖИМ НА КРАЙ СВЕТА


 

Седьмой трек с альбома The High End of Low, озаглавленный Running to the Edge of the World, содержит текст, который впервые открыто появился в преддверии эры Селебритэриэнизма. На этой футболке “круг 7” написано: “Не ищи смерти, ищи разрушения”. Эта строчка впоследствии появится в альбоме:

“Я не ищу смерти, я ищу разрушения
До самой смерти я ищу разрушения
Мы не ищем смерти, мы ищем разрушения
До самой смерти мы ищем разрушения”

Подобным образом, фраза “United as one against all others” (“Вместе как один против всех”) – заметная параллель с тем, что говорят Мэнсон и Эван в клипе “The Heart-Shaped Glasses” перед тем, как их автомобиль стремительно падает вниз с обрыва.

Сам заголовок песни может являться отсылкой к фильму 1937 года “The Edge of the World” (“Край света”).

 

 

ГДЕ МЫ ПОЕДАЕМ СВОЙ МОЛОДНЯК


Развёрнутая обложка двойного альбома Funkadelic “America Eats Its Young” (1972). Альбом назван по имени своего заглавного трека, где Америка сравнивается с «соблазнительной сучкой», которая высасывает мозги своих принесённых в жертву внуков и внучек.

Двенадцатый трек альбома The High End of Low – “We’re From America” (“Мы из Америки”) начинается со слов: “Мы из Америки/ Мы из Америки/ Где мы поедаем свой молодняк”. Помимо обличающей аналогии с тем, как детей воспитывают, эксплуатируют и, в конце концов, губят, это также отсылка к картине Рубенса “Сатурн, пожирающий своих детей”. Саму картину можно увидеть в конце клипа “The Nobodies”. Картина и обращение к ней Мэнсона тесно связаны с алхимическими понятиями, которые играют существенную роль в “Holy Wood”, а также с постоянной эволюцией Мэрилина Мэнсона.

Питер Пауль Рубенс “Сатурн, пожирающий своих детей” и Франсиско Гойя “Сатурн, пожирающий своего сына”

Подробнее об этом можно прочитать в разделе “Сатурн, пожирающий своих детей и The Nobodies” сайта THE NACHTKABARETT.

 

 

ЧЕТЫРЕ РЖАВЫЕ ЛОШАДИ


Тут есть пара песен в блюзовской манере. Что вы слушали, пока писали альбом?

 

Много слушал Джонни Кэша. Но я не хочу подражать ему. Я не назвал бы себя его фанатом, потому что не понимаю его позицию. Он неясен. С одной стороны, он возвышенный, а с другой, он – Фолзомская тюрьма. Хотя это мне и нравится в нём. Мне нравится, какой он – не позволяет никому поливать себя дерьмом. Этот контраст повлиял на “Four Rusted Horses”. Он пронизывает всю песню, но как оказалось, в ней есть нечто пророческое. Песня стала навязывать то, как нам нужно записывать альбом. С точки зрения текста, она почти как детский стишок. Я осознал, что пел о своей группе; и хотя все сначала подумали, что я пел про конец света, но это все-таки о нас четверых, о моей группе, которая не распалась несмотря ни на что и о том, что с нами будет дальше. Это я заявляю о себе как о палаче, эффигии*, парии и козле отпущения.
Spin, 24 июля, 2009

*Эффигия – скульптурное изображение умершего из камня или дерева в лежащем, коленопреклонённом или стоящем виде. Эффигией также называли куклу преступника, которую публично сжигали или вешали в случае его бегства. Считалось, что такая казнь повлияет на его судьбу.

 

 

АНГЕЛ-ИСТРЕБИТЕЛЬ


Ангел-истребитель

 

Одиннадцатый трек альбома “The High End of Low” - “Unkillable Monster” (“Неубиваемый монстр”) содержит прямую отсылку к фильму Луиса Бунюэля:

“Sometimes I dream I’m an exterminating angel/A travelling executioner from heaven” (“Иногда я мечтаю о том, что я ангел-истребитель,/Путешествующий палач с небес”).

Фильм - психологическая картина человека, впадающего в животное безумие. «Ангел-истребитель» - это некая невидимая сила, которая не позволяет группе состоятельных гостей покинуть комнату, в которой они собрались. Постепенно их изысканные в общении манеры исчезают, и проступает истинная сущность каждого. Убедительные аргументы увенчаются оргией насилия, возвратом к детству, чёрной магией, приношением в жертву животных, всеразрушением и, в конце концов, убийством: ведь в противном случае гости не смогут разрушить «чары», во власти которых находятся, а чтобы снять их, нужно выпотрошить внутренности хозяйке дома. Отрезанность людей от внешнего мира, которая длится неделями, приводит к наступлению паранойи и полного сумасшествия.

Хотя отсылка к фильму весьма лаконична, она, однако, раскрывает весьма плачевное душевное состояние и настроение Мэнсона во время написания альбома. Полное изгойство, отсутствие общения с кем бы то ни было месяцами, в то время как он и все его окружающие медленно впадают в состояние безумия. Это подтверждают собой и рисунки альбома.

Несмотря на это, разрыв побудил певца не выходить из дома совсем. В течение трёх месяцев. “Я провёл День благодарения, Рождество, канун Нового года, а потом и свой день рождения совершенно один, только Лили [его кошка] была со мной”, - говорит он. “Все звонили мне, так как были праздники. Но я не разговаривал даже с родителями”.
Kerrang, майский номер, 2009
“В нашем мире террор – наша единственная защита от страдания”.

Примечательно, что сценарист и режиссёр “Ангела-истребителя”, Луис Бунюэль – один из самых значительных режиссёров в истории кинематографа и пионер сюрреализма в кино. Мэнсон ранее говорил о своём откровенном восхищении Бунюэлем и назвал очень важными для себя во времена “The Golden Age of Grotesque” два других его фильма: “L'Âge D'or” (“Золотой век”) и “Un Chien Andalou” (“Андалузский пёс”). (Подробнее об этом можно прочитать в разделе Celluloid).

 

 

ЧИСТЫЙ И БЕЛЫЙ


Эта песня о цензуре и о том дне, когда газета “New York Times” написала “Бог мёртв”, и суфражистки устроили акцию протеста. Был протест против свободы слова, и люди несли чистые белые плакаты для демонстрации. Вот о чём песня, и её запретили. Но удивительная фишка в том, что всем было пофиг, когда я сказал: “Открой стрельбу в торговом центре и в школе”, а потом, два-три дня назад, какой-то восьмиклассник добавил ещё один супер-хит в мою коллекцию супер-хитов о пальбе в школах, за которую винят меня… и кто здесь такой умник? Я не знаю. Вы знаете, что я такое не пропагандирую, а меня за это винят. Раз уж так, то тогда, по крайней мере, я должен получить какую-нибудь медаль или Грэмми. А я получаю за это угрозы смерти, вину и секс.
Shockhound, отрывок из интервью,
10 июня 2009
“Дайте мне плакат для демонстрации, сделайте его чистым и белым”. В клипе Arma...geddon можно увидеть женщин с чистыми белыми плакатами, которыми они избивают Мэнсона. Это аллюзия к названию трека, и особенно к комментариям Мэнсона, приведённым выше.
“Бог мёртв, но Бог до сих пор белый”
Blank and White, отрывок

“Бог мёртв” - это двойная отсылка: к статье из “New York Times”, о которой Мэнсон говорил в интервью Shockhound, и к автору самой цитаты, Friedrich Nietzsche (философ, которого Мэнсон не раз цитировал публично).

Бог умер! Бог умер навсегда! И убили Его – мы! Как найти нам утешение – нам, убийцам из убийц! То самое светлое, самое могущественное, что было в мире, истекло кровью под нашими ножами – кто смоет эту кровь с наших рук? Где та вода, которая могла бы принести нам очищение? Какие искупительные феерии, какие священные игры нам придётся измыслить? Не слишком ли велика для нас ноша этого великого деяния? Быть может, мы сами должны обратиться в богов, дабы оказаться достойными содеянного?
Фридрих Ницше, “Весёлая наука”. (Перевод с немецкого языка М.Кореневой, 1993)
Картина Веронезе “Бог Отец” (1570), на которой бог изображён седовласым бородатым стариком.
В середине песни есть слова: “give me a picket sign, god is dead but god is still white, so shoot up the mall, the school or the president of whatever or whoever wants to fight” (“Дайте мне плакат для демонстрации, Бог мёртв, но бог до сих пор белый, открой стрельбу в торговом центре, школе, расстреляй любого президента или любого, кто хочет драться”). Мне сказали: «Нам придётся убрать слово “белый” из фразы “бог белый” и слово “президент”». Я сказал: «Я не собираюсь менять фразу “бог белый”. Послушайте, я не верю в бога, но на всех его изображениях, которые я видел, он – белый. Вот если бы вы представили мне доказательство, того, что это не так… что в этом такого оскорбительного? Вы создаёте расизм такими заменами. Вы СОЗДАЕТЕ проблему, подвергая это цезуре».
Shockhound, отрывок из интервью,
10 июня 2009

Строчка “all you suckers vote beep beep beep” (“Вы, кретины, голосуете, бип-бип-бип”) может являться политическим выпадом, полным сарказма, против “избирателей”, которые пытаются повлиять на ситуацию такими неэффективными и самонадеянными способами, как демонстрирование на городских улицах плакатов с примитивными слоганами типа “Бибикнете, если вы за жизнь!” или “Бибикните, если вы поддерживаете наши войска!”. Ещё в том же интервью для Shockhound Мэнсон упомянул, что сам факт, что цензура заменила “расстреляй любого президента” на “бип”, ему очень приятен как художнику.

Если нам нужно “почему”, я буду им/И я буду “кем” для “как” Апокалипсиса.
Blank and White, отрывок
Игра слов “Apocalypse how” напоминает классический фильм 1979 года “Apocalypse Now” (“Апокалипсис сегодня”) о хаосе и разрушениях войны во Вьетнаме.
Utinam populus Romanus unam cervicem haberet! (О, если бы у всего римского народа была одна шея!)
Калигула, обращаясь к толпе людей.

Калигула известен как жестокий и порочный тиран. Был третьим императором Рима.

Портрет Калигулы.

Некоторые письменные источники утверждают, что зачастую было невозможно понять, кто кого ненавидел больше: Калигула своих подданных, или они его. Говорили, что он казнил множество людей, сослал собственную жену и принудил своего тестя совершить самоубийство. Помимо других пороков ему приписывалась исключительная похотливость (в том числе кровосмесительные связи) и то, что он разрушил много семей, вступая в сношения с замужними женщинами. Несмотря на то, что многое из этого по всей вероятности преувеличено, Калигула навсегда остался запечатленным в политической истории как величайший злодей. В высказывании, обращённом к толпе, которое приведено выше, подразумевается, что если бы у всех римлян была одна шея, то было бы намного проще их всех казнить. И возможно, неудивителен тот факт, что в конечном счёте Калигула был убит римскими гражданами, когда с момента начала его правления не прошло и четырёх лет.

 

 

ПРЕКРАСНА КАК СВАСТИКА


Насколько я знаю, никто не писал песню под названием “Pretty as a Swastika”. Звукозаписывающая компания хотела, чтобы я убрал её с альбома… [Но] для меня это одна из самых романтичных и интересных вещей, которые я когда-либо говорил. Комплимент ли это? Что это? Связано ли это с политикой? Я не знаю. Это даже не символ.
Shockhound, отрывок из интервью,
10 июня 2009
Акварельный портрет Исани, первоначально названный “Pretty as a Swastika”. Появился на выставке Мэнсона “Trismegistus” в декабре 2008 и был добавлен в галерею на MarilynManson.com 16 апреля 2009.
Трек также носит название Pretty as a Swastika. Это то, что я сказал девушке из-за её внешности: чёрные волосы, красные губы, бледная кожа. Это был сложный и поэтический комментарий, который вскоре привёл к связи, поэтому я не вижу причин для того, чтобы он рассматривался как непонятный, злобный или деструктивный. На лейбле мне сказали убрать фразу с альбома. Вместо этого я решил поместить её на внутреннюю сторону рукава в изменённом виде, чтобы она продавалась в маленьких магазинчиках или в тех магазинах, где продают оружие, но боятся связываться с текстами песен. Я заменил фразу на Pretty as a ($), потому что все их стремления связаны с деньгами.
Time Magazine, Q&A, отрывок из интервью.
Татуировка Мэнсона “Сердце Турсаса” со свастикой в центре, изображённая на буклете альбома The High End of Low. Подробнее об этом символе можно прочитать здесь.

Однако, к концу интервью, когда Мэнсон показывает мне на айфоне фотографию свастики, выбритой на лобке его девушки, у меня складывается другое впечатление.

“Я нарисовал её синим карандашом для глаз”, - говорит он, в то время как его агент сопровождает его на выходе из комнаты. “Мне пришлось звонить в отель: «Извините, не могли бы вы принести транспортир?» Было 6 утра. Но ведь её нужно ровно начертить, правда?”

Интервью из The Times, 5 июня 2009 (отрывок)
Кролик (около 2000 г.)
Мэрилин Мэнсон, акварель
Портрет Тима (2006)
Мэрилин Мэнсон, акварель
Как вы реагируете на то, что СМИ ищут козла отпущения? Я полагаю, что инцидент с восьмиклассником вызвал шквал звонков, писем, е-мэйлов и всё в таком роде. Какова была ваша первая реакция на эту историю?

 

Первая реакция: где он взял оружие… и почему я не могу достать пушку? Меня ужасает то, что проще купить оружие в небольшом магазине, чем мою пластику. Это развлечение, это музыка, но это не значит, что это всё не имеет ценности. Я бы ни за что не назвал то, что я делаю, всего лишь развлечением. По правде говоря, я люблю издеваться над дерьмом, которое мне не нравится, так: «Ого, это наверняка искусство, потому что это не развлекает». А вот это самый настоящий парадокс: в магазине могут продавать CD, но не могут написать на нём “Pretty as a Swastika”, и в том же самом магазине у них будет продаваться «Валькирия» со свастикой на обложке. Ведь я даже не использую символ, я использую слово, так что звукозаписывающая компания неосознанно изобрела новое нецензурное слово для меня.
Spin, 24 июня 2009

Подробнее о Pretty as a Swastika и о том, как это относится к Лени Рифеншталь, можно прочитать здесь.

Подробнее об использовании Мэнсоном нацистских образов можно прочитать в разделе "Degenerate" Art & Fascism сайта The NACHTKABARETT.

 

 

Помимо того, что этот трек на альбоме The High End of Low один из самых захватывающих, он также содержит самое большое число многогранных образов. Перед релизом альбома трек ошибочно называли “White Spider”* (“Белый паук”), однако разница всего в несколько букв придаёт песне совершенно иной характер.

*Слова “wight” и “white” по-английски читаются одинаково.

Фанаты фэнтези и этимологии, возможно, уже поняли смысл. “Wight” – устаревшее слово, которое происходит от древнеанглийского “wiht” и означает “существо”, “создание”, “тварь”, “человек”. В течение веков поэзии и фэнтези слово приобрело более узнаваемое значение, которое не соответствует изначальному определению. Wight – это форма сверхъестественной сущности, которую можно сравнить с призрачной, неясной фигурой. Эти сущности похожи на смутные остатки, напоминающие бледное отражение тех, кем они были прежде. Поскольку эти создания заключены в небытие, неудивительно, что их изображают агрессивными и полными желчности и ненависти.

В некоторых кадрах видео Arma-goddamn-motherfuckin-geddon Мэнсон снят на жутком фоне, где сзади него извиваются и переплетаются тени, которые время от времени принимают различные формы. На первом фото видна неясная фигура wight’a. Она находится совсем в другой позе, нежели Мэнсон, поэтому совершенно ясно, что это не тень Мэнсона.

В конце песни “Wight Spider” есть явная ссылка на эту призрачную сущность:

«Мы не можем обитать в этом доме
Больше не можем
Нет, нет, нет, нет, нет»

Если и дальше анализировать происхождение слова “wight”, то в нижненемецком языке (язык на севере Германии и северо-востоке Нидерландов) оно означает “девушка”. Это другое измерение песни; власть, заманивание в сети отношений и способность женщин завлекать и окручивать партнера, чтобы затем его поглотить, очень похожи на действия паука.

Это тоже нашло отражение в тексте песни:

“Задуши прошлое в коконе, или меня
И я помогу тебе передвинуть все тела”

И

“Я крепко охвачу своими когтями твой рот
Мы будем съедать друг друга
Пока нечего станет прятать
И все потонут в нашей крови”
Рисунок Мэрилина Мэнсона. Здесь wight spider - никто иной как женщина (рисунок имеет сходство с Изани), которая затягивает в динамику отношений, построенных на заманивании.

Кроме сверхъестественной стороны wight’a и личной характеристики женщины как wight spider, выделяется ещё третий уровень – дихотомия. “I’ll keep you wet when the world is dry” (“Я буду сохранять тебя влажной, когда мир будет сух”), “If they came for answers I’ll wrap my claws round your mouth tight” (“Если они пришли за ответами, я крепко охвачу своими когтями твой рот”) и особенно удачная фраза с двойным значением: “I’ll possess you but I don’t need you to be another one of my possessions” (“Я буду обладать тобой, но мне не нужно, чтобы ты была моей ещё одной собственностью”). Обладание в этом случае можно понимать либо как естественное свойство человека обладать (например, чьим-то разумом, телом, душой), либо как сверхъестественное понимание мира, о чём вкратце было написано в начале статьи.

 

 

ОГО


“Неважно, сколько раз я это скажу, это слово никогда не устареет, поэтому я говорю ОГО”
WOW, отрывок.
Татуировка WOW в журнале Kerrang, май 2009

 

 

И Т.Д.


Трахайся жри, убивай и т.д.
Arma-goddamn-motherfuckin-geddon, отрывок
Часть татуировки Мэнсона “etc.” видна на его запястье на обложке The High End of Low.
Когда я говорю “и так далее” - это самая важная часть песни. Я видел в новостях сообщения о смертях, изнасилованиях, убийствах, и к этому добавляют “и так далее”. Это шокирует и изумляет меня. Такие ужасные вещи стали обыденными и сократили людей до “и т.д.”. Я набил себе “и так далее” на запястье. Если я порежу себе вены, то буду резать по “и т.д.”, что парадоксально втройне.
Noise Creep, отрывок из интервью.
Татуировка Мэнсона “etc.”. Фотограф: Крис МакЭндрю.
Я слишком занят, но в курсе той комедии, которую журналисты, и т.д., и т.д., и т.д. Я хочу вам всем сделать подарок, вам, кто не боится говорить, что думает. Ваши речи стоят дешевле чем ваша зарплата, и вы никакие не “критики”. Вы стервятники. Попомните мои слова. Вы хотите исказить моё лицо, мои ответы, мою любовь, так что вам следует быть готовыми встретиться с миром, чьим приверженцем я являюсь… миром… детей, которые хотят только устраивать стрельбу в школах. Этого вы боитесь? И пока ещё я не сказал, что там должны быть вы… Тогда… Иначе – и т.д., и т.д., и т.д…

 

Ваша жизнь бессмысленна, потому что есть мы.

 

15
"Death", MM Bulletin Posting
За каждый доллар, который Рэнт Фриндстерс сделал на мне. Внимание всем насильникам-оборотням: я собираюсь научить вас страдать. Вопрос в том… кончится ли это с ударом моего кулака по вашему лицу или затылку. Все остальные, продолжайте не по плану.
MM 'I Have a Knife' , пост в блоге MySpace